Красивые слова на английском: ТОП7 слов с переводом, объяснением и примерами использования в качестве ника для соцсети, бренда или названия

5
(5)
красивые слова на английском с переводом
Красота английских слов спасет мир (Достоевский FM)

Друзья, а пора ли нам отдохнуть от всяких там Present Simple и насладиться (в том числе, сугубо с прагматической целью) прекрасной английской лексикой? Мы рады представить вашему вниманию необычные и красивые слова на английском. 

Многолетний опыт в преподавании English позволяет нам утверждать, что эти слова не только украсят вашу речь и отвлекут от серых будней, но и отлично подойдут к качестве оригинального ника в соцсети с точки зрения правильного позиционирования, послужат броским названием канала на YouTube, а то и сформируют бренд, звучащий не только “вкусно и сочно”, но и отлично запоминающийся! 

Мы расскажем о происхождении этих слов, об оттенках смысла, а также покажем, как можно применять эти слова на практике, чтобы эти  бриллианты были не просто блестящими игрушками,  но и проложили вам дорогу в уверенное владение английским языком. 

 

Содержание:

 

Что такое “красивые” слова на английском?

 

Сразу оговоримся: красивыми мы считаем слова, которые, что называется, ласкают слух или —  вызывающие восхищением гармоничным соответствием значения своему звуковому образу. Или и то и другое одновременно. 

Остальные слова, которые просто передают красивые категории, например, “вселенная”, “небеса”, “любовь” и пр., сами по себе не всегда интересны. Ведь многие из таких “красивых” слов или откровенно неблагозвучны, или слишком пафосны, или до ужаса банальны.

 

Remuneration — отличный подарок для эстета

 

Начнём мы с такого прекрасного и милого нашему сердцу слова, как remuneration /rɪˌmjuːnəˈreɪʃn/. Слово это имеет латинский корень munus, который означает “подарок”. Приставка re— усиливает эффект. Вы уже догадались? 

Remuneration — это вознаграждение.

К этому существительному прилагается глагол to remunerate /rɪˈmjuːnəreɪt/ — вознаграждать. Такая пара используется в бизнес-английском как альтернатива привычному нам слову salary, но, однако, имеет более широкий смысл. 

Если salary — это просто зарплата, то remuneration — это вознаграждение в широком смысле слова, которое может включать и другие плюшки. В связи с этим можно часто встретить сочетание remuneration package — пакет вознаграждений. 

Кстати! Отличный вариант для названия магазина подарков или салона красоты. Звучит таинственно и интригующе…

Примеры использования:

The company’s remuneration package includes a competitive salary and additional benefits. — Пакет вознаграждений компании включает в себя конкурентоспособную зарплату и дополнительные льготы.

Employees are often motivated by fair remuneration for their hard work and dedication. — Сотрудники часто мотивированы справедливым вознаграждением за их тяжелую работу и преданность делу.

It is essential for businesses to remunerate their staff adequately to retain talent. — Важно, чтобы бизнес адекватно вознаграждал своих сотрудников для удержания талантов.

The board of directors discussed the remuneration strategy during their annual meeting. — Совет директоров обсудил стратегию вознаграждения на своем ежегодном собрании.

Many workers feel that their remuneration does not reflect the level of effort they put into their jobs. — Многие работники считают, что их вознаграждение не отражает уровень усилий, которые они вкладывают в свою работу.

красивые слова на английском
Remuneration для Нефертити. Коррупция, чо!

 

Callous — точная характеристика Снежной Королевы

 

Следующее слово, которое наверняка вам запомнится своим холодным сиянием — это слово callous /ˈkæləs/. Прежде чем прочитать его перевод, попробуйте сделать минутную паузу и покатать это слово на языке, почувствовать его шершавый вкус. Чувствуете, какое оно холодное и твёрдое, как непрозрачное стекло? Как вы думаете, что оно может означать?

В пару к прилагательному callous идёт существительное callousness /ˈkæləsnəs/, словно добавляя надменной чёрствости. Да-да,

callous по английски- это чёрствый, бездушный, безжалостный

Типичные сочетания:

a callous disregard for the feelings of others — безжалостное пренебрежение чувствами других,

a callous killer — безжалостный убийца

a callous attitude — бездушное отношение

a callous act — жестокий поступок

Слово callous — тоже родом из латыни, callosus толстокожий. Изначальный смысл находит своё отражение в однокоренном слове calloused (другой вариант написания — callused), которое означает “грубый, шершавый, мозолистый” применительно к коже, испорченной тяжелой работой.

красивые слова на английском для названия канала
Снежная Королева — типичная женщина вамп со взглядом в стиле callous. Еще и ледяная

 

Примеры использования:

His callous behavior during the crisis shocked everyone. — Его бесчувственное поведение во время кризиса шокировало всех.

The callous treatment of animals in the circus is unacceptable. — Жестокое обращение с животными в цирке неприемлемо.

Despite the tragedy, he remained callous and indifferent. — Несмотря на трагедию, он остался бесчувственным и равнодушным.

Her callous laughter during the serious discussion was inappropriate. — Её бесчувственный смех во время серьёзной дискуссии был неуместен.

He has a callous heart and shows no empathy towards others. —  У него каменное сердце, и он не проявляет эмпатию к другим.

 

 

Endeavour: выложись по полной

 

Третье красивое слово на очереди — endeavour /ɪnˈdevə(r)/, которое переводится как “попытка, усилие, стремление”. История происхождения этого слова весьма интересна. 

В среднеанглийском существовало выражение put oneself in devoir, означающее буквально “загнать себя в долг”, а в переносном значении — “стараться изо всех сил”. (от фр. devoir — долг, быть должным). В дальнейшем предлог in и слово devoir слились, и получилось endeavour — усилие, необходимое для выполнения чего-то трудного. 

Обратили внимание, как значение endeavour совмещает в себе понятия долг, работа и усердие? Это слово было типичным именем английских протестантов, которые давали своим детям имена в честь добродетелей (другие примеры подобных имен — Innocent, Chance). Британский детективный сериал “Индевор” (Endeavour) назван так по имени главного персонажа — инспектора Морса, чьё первое имя Endeavour.

красивые слова на английском с переводом для ника
Инспектор Морс и его endeavour

 

Примеры использования:

She decided to endeavour in her studies to achieve her dreams. — Она решила приложить усилия в учёбе, чтобы реализовать свои мечты.

He will endeavour to finish the project by the deadline. — Он постарается завершить проект к сроку.

The team’s endeavour to win the championship paid off. — Стремление команды выиграть чемпионат оправдало себя.

In every endeavour, perseverance is key to success. — В каждом начинании настойчивость является ключом к успеху.

She embarked on a new endeavour to start her own business. — Она начала новое дело, чтобы открыть свой собственный бизнес.

И да, это слово способно стать нетривиальным названием для сети спортивных залов. Fitness House, Сила и Красота — все это уже навязло в зубах и не добавляет перчинки и воодушевления при восприятии. А если попробовать иначе? Индевор, фабрика строительства тела для интеллектуалов. Стильно. Весомо. Необычно. 

 

 

Vanquish — это вам не Vanish! 

 

Следующее слово, которое мы хотим представить вашему вниманию, цепляет своей внутренней энергией, силой и целеустремлённостью. Оно было заимствовано из латыни через французский язык и означает “победить, преодолеть”.  Это слово vanquish /ˈvæŋkwɪʃ/. Его синоним — to conquer — более привычное и нейтральное, в то время как vanquish нам в основном известно из литературы. 

Именно поэтому примеры, которые приходят на ум, прежде всего связаны не с покорением народов и военным делом как таковым, а с обузданием страстей, победой добра над злом, преодолением чего-то в себе.

Это именно тот случай, когда значение слова и его произношение гармонично дополняют друг друга. Кстати, не надо путать vanquish с другим, похожим глаголом — vanish (исчезнуть), который также был заимствован из латыни, но происходит от другого слова. Впрочем, оба глагола удобно учить, выстраивая цепочку: Когда вы vanquish (побеждаете) врагов, они vanish (исчезают). Всем нам известна реклама средства для удаления пятен Vanish™. Название как бы намекает, что в результате применения этого средства весь мир все пятна vanish (исчезнут).

красивые слова на английском языке
— Капитан первого ранга Мазур! — Я! — Необходимо преодолеть все преграды и спасти мир! — Есть! — Погибать при этом — запрещаю! — Понял!

 

Примеры использования:

To vanquish ignorance, we must promote education and awareness.-  Чтобы победить невежество, мы должны продвигать образование и осведомлённость.

The soldiers fought bravely to vanquish the enemy forces. — Солдаты сражались храбро, чтобы победить вражеские силы.

She aimed to vanquish her bad habits through self-discipline. — Она стремилась преодолеть свои плохие привычки с помощью самодисциплины.

In order to vanquish despair, he sought help from friends and family. — Чтобы победить отчаяние, он обратился за помощью к друзьям и семье.

The story tells how good ultimately vanquished evil.  — История рассказывает о том, как добро в конечном итоге победило зло.

 

 

Fathom: дойти до сути

 

Ещё один красивый глагол с любопытной историей — это глагол fathom /ˈfæðəm/ . Означает “понять, постичь”, при этом как правило употребляется в конструкциях с отрицанием: “не могу понять”, “непостижимый” (unfathomable), и т.д. 

Это слово германского происхождения, и его исходное значение — что-то, что можно охватить распростёртыми руками. То есть это охват рук, который составляет примерно шесть футов — около 1,8 метра — или, говоря по-русски, сажень — расстояние от кончиков пальцев одной руки до другой, если развести их в стороны.

Как вы уже, вероятно, догадались, сажень (в германо-английском варианте фатом) превратилась в единицу измерения, которой неутомимые скандинавские мореплаватели измеряли глубину воды. В связи с этим прилагательное fathomless — означает неизмеримый, то есть бездонный:

fathomless ocean — бездонный океан

fathomless sorrow — глубочайшее горе

А fathom, соответственно, значит “измерить глубину” — достичь дна” — “достичь сути, постигнуть”.

красивые слова на английском с переводом на русский
Нет, это не капитан Немо, покинувший “Наутилус” без скафандра. Это человек, стремящийся добраться дна в прямом смысле слова.

 

Примеры использования:

I cannot fathom why she would make such a decision. — Я не могу понять, почему она приняла такое решение.

It took him a while to fathom the complexity of the problem.  —  Ему потребовалось время, чтобы осознать сложность проблемы.

I can’t fathom how anyone could be so cruel. — Непостижимо, как кто-то может быть таким жестоким.

She tried to fathom the reason behind his sudden departure. — Она пыталась понять причину его внезапного ухода.

Even experts struggle to fathom the true scale of climate change. — Даже эксперты испытывают трудности с осознанием истинного масштаба изменения климата.

He couldn’t fathom how much she had sacrificed for him. — Он не мог понять, скольким она пожертвовала ради него.

И да, бонус для тех, кто планирует запустить book store как бизнес. Надпись Fathom над входом, принт Fathom на тишотках персонала. Естественным образом у посетителей возникнет вопрос, что это. 

Тут и надо будет красноречиво выступить в жанре художественного слова, поясняя его значение  и… И убедить в необходимости приобрести печатное издание, помогающее “постичь суть”.

 

 

Flotsam and jetsam, от них точно стоит избавиться?

 

Если уж мы заговорили на морскую тематику, вот ещё интригующая пара слов — сочетание flotsam and jetsam. /ˈflɒtsəm/ /ˈdʒetsəm/. Flotsam, понятное дело, происходит от глагола to float — “плавать, качаться на волнах”, и означает обломки кораблекрушения и другой мусор, плавающий в воде. 

Что касается jetsam — это сокращение от jettison, что означает “сбрасывать балласт с корабля или самолёта” или, в широком смысле, “избавляться от чего-то ненужного”.  Непосредственно jetsam — это то, что сбрасывается с корабля и прибивается к берегу. С этим сочетанием перекликается изысканно звучащее debris /ˈdebriː/ которое также означает “завалы, обломки”, в том числе после кораблекрушения или крушения самолёта.

Во втором значении flotsam — это маргиналы, люди без определённого места жительства, скитающиеся и отвергнутые обществом. В целом, сочетание flotsam and jetsam означает мусор, обломки кораблекрушения, но само по себе так сочно звучит, что по смыслу напоминает наше “Шерочка с Машерочкой” или “два сапога пара”, а вообще — отбросы общества, бродяги, скитальцы.

красивые слова на английском для бренда
Тропический рай. Сплошной flotsam and jetsam

 

Примеры использования:

After the shipwreck, both flotsam and jetsam as well as debris from the vessel were scattered across the coast. — После кораблекрушения как обломки и мусор, так и обломки судна были разбросаны по побережью.

The environmental group organized a cleanup to remove flotsam and jetsam along with other debris from the beach. — Экологическая группа организовала уборку, чтобы убрать обломки и мусор вместе с другими обломками с пляжа.

During our dive, we saw flotsam and jetsam mixed with debris on the ocean floor. — Во время нашего погружения мы увидели обломки и мусор, смешанные с обломками на дне океана.

The report discussed how flotsam and jetsam contribute to the larger issue of marine debris. — В отчете обсуждалось, как обломки и мусор способствуют более широкой проблеме морских обломков.

Flotsam and jetsam can often become part of the debris that harms sea turtles and other wildlife. — Обломки и мусор могут стать частью обломков, которые наносят вред морским черепахам и другим диким животным.

Что же до бизнес использования, Flotsam and Jetsam — прекрасное название для антикварного магазина, не правда ли?

 

 

Genuine: гимн всему настоящему

 

Отвлечёмся от мыслей о бренности бытия и обсудим прекрасное слово genuine /ˈdʒenjuɪn/ — “подлинный, настоящий, заслуживающий доверия”.  Это прилагательное родственно словам generation (поколение), genetics (генетика) и просто genes (гены). 

Казалось бы — что общего у генетического и подлинного? А общего вот что. В Древнем Риме существовала традиция, когда новоиспечённый отец клал новорождённого себе на колено, признавая таким образом своё родство с ним, как бы говоря: “ребёнок настоящий, подлинный”. Латинское слово genu — колено, или род — дало жизнь словам generation (поколение) и genuine — подлинный.

Кстати, слово поколение — это калька с латинского слова, с корнем колен. А ещё можно вспомнить русское выражение “до седьмого колена”, то есть до седьмого поколения, рода. И не забудьте воспользоваться инструментами для надежного запоминания рассмотренных в этой статье слов, подробно описанными вот тут.

 

Распространенные словосочетания:

genuine concern  — искренняя забота

genuine interest — подлинный интерес

genuine friendship — настоящая дружба

genuine smile — искренняя улыбка

genuine expert — настоящие эксперт

genuine product — оригинальный продукт

genuine feelings — искренние чувства

И самое частое из встречающихся:

genuine leather — натуральная кожа

красивые слова на английском из 6 букв

Примеры использования:

She has a genuine smile that lights up the room. — У неё искренняя улыбка, которая освещает комнату.

I appreciate your genuine concern for my well-being. — Я ценю твою искреннюю заботу о моем благополучии.

He is a genuine expert in his field.- Он настоящий эксперт в своей области.

The painting was verified as a genuine work of art. —  Картина была подтверждена как подлинное произведение искусства.

He has a genuine interest in helping others. — У него искренний интерес к помощи другим.

The store sells only genuine leather products. — Магазин продаёт только изделия из натуральной кожи.

красивые слова на английском для тату
Каждому домашнему питомцу — домик из genuine leather

 

Если, паче чаяния, вы задумали стартап в виде кофейни с пирожными и сластями, вывеска Genuine — безотказный способ обратить на себя внимание. Теплое и обволакивающее звучание этого слова со 100% — ной вероятностью привлечет фанатов кофе и маскарпоне. 

Итак, друзья, красивые слова на английском, пусть и небольшая их часть, раскрыли вам свои секреты. Знаем, знаем, что вы скажете — мало! Не спешите. Английский язык открывает свои глубины лишь избранным, и мы надеемся что вы — в их числе. Следите за нашими новостями, и, как говорится, продолжение следует!

красивые слова на английском для названия бренда

The show must go on.

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 5

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *