
Как задать вопросы на английском и так ли уж это важно? Очень важно. Архиважно! 70% успеха в коммуникации с носителями языка зависят от данного навыка.
Более того, если Вы способны без раздумий задать любой из 5 существующих типов вопросов, то можно сказать, разговорным English Вы овладели. Пусть и в версии лайт.
Содержание:
- Вы уже перестали пить коньяк по утрам? Как образуется общий вопрос в английском
- Ты по жизни глуповат или просто не выспался? Как задать на английском альтернативный вопрос
- Зачем вы вскрыли мою банковскую ячейку? Что такое специальные вопросы в английском
- Кто убил президента Кеннеди? Учимся задавать на английском вопросы к подлежащему
- Расчлененные вопросы в английском языке. Вселенная Джека Потрошителя
Чем хороша тема вопросов в английском языке? Тем, что существует всего пять типов вопросов и все они заметно отличаются друг от друга.
Будучи просто внимательным, абсолютно любой человек способен увидеть эти отличия и определить, к какому типу относится тот или иной вопрос. А если ясен тип вопроса, понятно и то, как его задать. Именно этому посвящена наша статья. Начнем с general questions (общих вопросов).
Вы уже перестали пить коньяк по утрам? Как задать общие вопросы на английском

Такой тип вопроса называется общим, поскольку он ставится ко всему предложению, а не к отдельному его члену. Во многих случаях, при переводе достаточно удобно дополнить сказуемое частицей “ЛИ”. Проиллюстрируем это на примере.
Will the new boss help improve position of the company? — Поможет ЛИ новый начальник улучшить положение компании?
Can we use new technologies in making furniture? — Можем ЛИ мы использовать новые технологии при изготовлении мебели?
В других случаях, можно обойтись без “ЛИ”.
Did the agent 007 spend all his money in our casino? — Агент 007 потратил все свои деньги в нашем казино?
Ответ на общий вопрос — короткий и простой. Вы говорите “да” или “нет” и добавляете подлежащее + вспомогательный глагол.
Do you speak English? — Вы говорите по английски?
Yes, I do — Да (говорю).
No, I don`t — Нет, (не говорю)
Либо подлежащее + модальный глагол. Если у вас есть вопросы по модальным глаголам, вам сюда.
Can she swim? — Умеет ли она плавать?
Yes, she can — Да (умеет).
No, she can`t — Нет (не умеет)
Не возбраняется дать полный ответ, но хотим предупредить, это не слишком актуально в наши дни. Слишком длинно. А экономить сейчас принято не только деньги, но и время.
Are they moving? — Они переезжают?
Yes, they are moving — Да , они переезжают.
No, they are not moving — Нет, они не переезжают.
И наконец, ответ может быть максимально кратким. Без Yes или No.
Is he drinking beer? — Он пьет пиво?
He is — Да, пьет.
He isn`t — Нет, не пьет.
По какой схеме строится общий вопрос?
Схема достаточно незамысловатая и ее легко запомнить. А запомнив, можно смело применять. Важно только отталкиваться от повествовательного предложения, к которому задается вопрос.
Возьмем повествовательное предложение.
The musicians are smoking cigars. — Эти музыканты курят сигары.
Ну а чего, подустали ребята смычками по струнам водить и решили расслабиться.
- Первым всегда идет подлежащее. В данном случае, это the musicians — музыканты.
- За ним следует сказуемое. В нашем случае, это are smoking — курят. Глагол to smoke — курить, в Present Continuous.
- Ну а затем идет все остальное. Дополнение, обстоятельство и прочее. В случае, если они вообще есть.
Соответственно, чтобы соорудить вопрос, надо сделать следующее.
- Сначала использовать вспомогательный глагол, относящийся к сказуемому. В нашем примере это are.
- Затем подлежащее the musicians — эти музыканты.
- После этого сказуемое без вспомогательного глагола — smoking.
- И уже после этой базовой конструкции все остальное. В нашем случае это слово cigars — сигары.
- В конце вопросительный знак. Все-таки это вопрос.
На выходе получаем общий вопрос такого вот вида.
Are the musicians smoking cigars? — Эти музыканты курят сигары?
Или:
Are the musicians smoking cigars? — Курят ли эти музыканты сигары?
Схема рабочая, можно пользоваться. Разумеется, надо помнить, какие вспомогательные глаголы используются для того или иного грамматического времени.
Еще несколько примеров. Допустим, кому-то не совсем очевидна функция водителей такси. Такой человек может спросить.
Do taxi drivers build bridges? — Водители такси строят мосты?
И получить ответ.
No, they don`t. — Нет, не строят.
Другой же человек игнорировал уроки истории в школе и теперь компенсирует недостаток знаний, задавая направо и налево общие вопросы.
Did ancient people use nuclear energy? — Древние люди использовали атомную энергию?

И слышит со всех сторон…
No, they didn`t. — Нет, не использовали.
Думаем, вы поняли алгоритм действий. Вспомогательный глагол + подлежащее + смысловой глагол + все остальное (дополнение , обстоятельство и пр.) + вопросительный знак.
Как действовать, если присутствует модальный глагол?
Действовать уверенно и обращаться с модальным глаголом как со вспомогательным. Отталкиваемся по-прежнему от повествовательного предложения.
The musicians may smoke cigars. — Эти музыканты могут курить сигары.
Берем модальный глагол may — мочь (словно бы он вспомогательный) и ставим в начало.
Затем, согласно схемы, подлежащее the musicians — эти музыканты.
Далее, сказуемое без вспомогательного глагола: smoke — курить (у нас, без модального глагола).
Потом — все остальное. В качестве остального у нас cigars — сигары.
И в заключение, знак вопроса.
May the musicians smoke cigars? — Могут ли эти музыканты курить сигары?
И наконец, самый незамысловатый случай.
Конструкция общего вопроса в случае глагола to be
Если это Present Simple или Past Simple, то все настолько элементарно, что на душе аж теплеет. В повествовательном предложении, как и положено, сначала идет подлежащее, а затем, сказуемое.
He was drunk. — Он был пьян.
Подлежащее и сказуемое меняются местами и получается вопрос.
Was he drunk? — Он был пьян?
Или же.
We are happy. — Мы — счастливы.
Меняем местами подлежащее со сказуемым и получаем вопрос.
Are we happy? — Мы счастливы?
Все чуть сложнее, если вопрос с to be в грамматическом времени Future Simple или скажем, в Present Perfect.
I will be a crypto billionaire. — Я буду крипто миллионером.
Общий вопрос к такому повествовательному предложению будет выглядеть так.
Will I be a crypto billionaire? — Буду ли я крипто миллионером?
Это было время Future Simple. Если на нашем пути встретился Present Perfect, то к эдакому повествовательному предложению
They have been to Spain. — Они были в Испании.
будет вопрос следующего вида.
Have they been to Spain? — Они бывали в Испании?
Принцип построения общего вопроса остается неизменным. Если в данной форме используется вспомогательный глагол, он идет первым. За ним следует подлежащее и уже за ним — сказуемое. Затем все остальное и знак вопроса замыкает конструкцию.
Ты по жизни глуповат или просто не выспался? Как задать на английском альтернативный вопрос
Альтернативным в английском именуются такой вопрос, когда Вам даётся возможность выбора из двух или более вариантов. Кстати, в русском альтернативные вопросы весьма распространены.
Господин Чичиков из “Мёртвых душ” Гоголя заинтересованно вопрошал в придорожном трактире:
Поросенок у вас с хреном или со сметаною?
Спустя век, бесстрашный покоритель Средней Азии, красноармеец Сухов из “Белого солнца пустыни” был поставлен перед альтернативой вопросом местного злодея Абдуллы.
Ты предпочитаешь сразу умереть или желаешь помучаться?

В наше неспокойное время на конференции крипто инвесторов голос такого вот инвестора из зала вполне может озадачить докладчика:
По Вашему прогнозу эфириум в ближайшее время будет расти или падать?
Все это отличные примеры альтернативных вопросов, пусть и на русском языке. Теперь о том, как задать такой вопрос. В предыдущем разделе мы рассмотрели, как образуется общий вопрос. С альтернативным путь чуть более длинный, но отнюдь не более сложный.
Допустим, мы хотим узнать, где живет человек: в городе или в деревне.
Создаем общий вопрос. Вспомогательный глагол + подлежащее + смысловой глагол + все остальное (дополнение, обстоятельство и прочее).
Do you live in the city? — Вы живете в городе?
Прибавляем к нему союз or (или) и добавляем альтернативный вариант.
or in the country — или в деревне
На выходе имеем следующее.
Do you live in the city or in the county? — Вы живете в городе или в деревне?
Особенность 1
Стоит отметить, что выбор может осуществляться из трех или даже четырех вариантов. Принцип построения вопроса остается прежним.
Will you take apple juice, coffee, green tea or whiskey? — Вы возьмете яблочный сок, кофе, зеленый чай или виски?
Отличие лишь в том, что после каждого варианта следует запятая, а перед последним — союз or (или).
Особенность 2
Альтернативные варианты не обязательно стоят в конце предложения.
Will they buy or rent a house in Florida? — Они купят или снимут дом во Флориде?
Базовая конструкция остается прежней. Вспомогательный глагол + подлежащее + смысловой глагол + союз or (или) + альтернативный вариант. А уж затем, все остальное (дополнение, обстоятельство и прочее)
Важно держать в памяти, что оба смысловых глагола должны находиться в одном и том же грамматическом времени.
Особенность 3
Варианты для выбора могут не ограничиваться парой слов. Иногда это фактически 2 вопроса в одном. Такая конструкция с непривычки вполне может сбить с толку.
Will you come to me, or will I come to you? — Ты ко мне придешь или мне к тебе прийти?
Главное тут — сохранить порядок вопроса в обеих частях. Получаются своего рода параллельные конструкции.
Особенность 4
И еще об одной особенности альтернативных вопросов. Часто возникает необходимость узнать, происходит некое событие или нет. Случилось оно или обошлось. Ожидать его в будущем или это напрасная трата времени.
Например, очередь в аптеку за лекарственными реактивами. Покупатель на кассе замешкался. А всем же некогда, все же практически на грани жизни и смерти! =) От наиболее нетерпеливого, стоящего в очереди, можно ожидать такого вопроса.
Are you buying or not? — Вы покупаете или нет?
Считается, что вопрос, заданный подобным образом, звучит несколько грубовато. Но задавать его проще, поскольку он короче. Вопрос о том, оставаться ли в рамках традиционной британской вежливости, остаётся на ваше усмотрение… Ещё несколько примеров.
В утренней суматохе возле лифта внутри бизнес-центра можно услышать:
Are you entering or not? — Вы заходите или нет?
В салоне авиалайнера, вылет которого задерживается уже на час, могут звучать голоса возбужденных пассажиров:
Will we take off or not? — Мы взлетим или нет?

Как видите, задать альтернативный вопрос данного вида совсем не сложно.
Зачем вы вскрыли мою банковскую ячейку? Что такое специальные вопросы в английском
Специальный вопрос отличается от общего вопроса наличием того или иного вопросительного слова в начале, это во-первых. А во-вторых, фокус внимания такого вопроса направлен на нечто конкретное (в отличии от общего вопроса).
Вопросительных слов существует достаточно много. Вот наиболее распространенные.
Why — почему
Where — где
When — когда
What — что или какой
How — как
Whose — чей
Whom — кого
В целом специальный вопрос образуется по тому же правилу, что и общий вопрос. Но вначале ставится вопросительное слово.
На примере это будет более наглядно. Используем наше повествовательное предложение про музыкантов, добавив в него несколько слов. И сразу покажем ответ на такие вопросы. Краткий и полный.
The musicians smoke cigars after work in the pub. — После работы музыканты курят сигары в этом пабе.
Нас интересует, что курят музыканты в пабе после работы.
What do the musicians smoke after work in the pub? — Что курят музыканты в пабе после работы?
Cigars. — Сигары.
They smoke cigars. — Они курят сигары.
Если мы хотим узнать, где музыканты курят сигары.
Where do the musicians smoke cigars after work? — Где музыканты курят сигары после работы?
In the pub. — В пабе.
They smoke in the pub. — Они курят в пабе.
Если же мы хотим узнать, когда они отравляют себя и окружающих сигарным дымком, вопрос будет выглядеть так.
When do the musicians smoke cigars in the pub? — Когда музыканты курят сигары в пабе?
After work — После работы.
They smoke after work — Они курят после работы.
Модальный глагол (или глагол to be) не слишком усложнит конструирование специального вопроса
И это истинная правда! Скажем, Ихтиандр из древнего советского фильма “Человек-амфибия” не даст соврать. Смотрите сами. Начнем, как обычно, с утвердительного предложения.
Ihtiandr can live in the sea. — Ихтиандр может жить в море.
Мы хотим поинтересоваться, в какой среде может жить человек-амфибия.
- Сначала ставим специальное вопросительное слово Where (Где).
- Затем, модальный глагол can (мочь).
- После чего, подлежащее — Ihtiandr (Ихтиандр).
- Далее, следует смысловой глагол — live (жить).
Where can Ihtiandr live? — Где может жить Ихтиандр?

Краткий ответ:
In the sea. — В море.
Полный ответ:
He can live in the sea. — Он может жить в море.
В случае наличия глагола to be все ещё проще.
Grass is green. — Трава — зеленая.
Допустим, мы хотим узнать какого она цвета, эта самая трава. Вопрос строится по прежнему правилу.
- Специальное вопросительное слово (в данном случае, оно скомпоновано из двух слов): What colour (какой цвет).
- Далее, глагол to be в корректном лице и числе: is (есть).
- После чего, подлежащее grass (трава).
На выходе получается безукоризненно скроенный вопрос.
What colour is grass? — Какого цвета трава?
Что можно ответить?
Green — зеленая.
Grass is green. — Трава — зеленая.

Стоит упомянуть, что настоящим мастером специальных вопросов был генерал Иволгин из культового фильма “Особенности национальной охоты”. Особенно убедительно офицер выглядел при допросе разговоре с финским участником охоты.

Where are the rocket launchers? — Где находятся ракетные установки?
What is your military rank? — Какое ваше воинское звание?
How did you cross the border? — Как вы пересекли границу?
Can you drive an armored personnel carrier? — Вы умеете водить бронетранспортер?
Генерал отлично справлялся со всеми типами специальных вопросов.
Кто убил президента Кеннеди? Учимся задавать на английском вопросы к подлежащему
В предыдущем разделе мы задавали вопросы к чему угодно, но только не к подлежащему. Исправим это упущение на примере многострадальных музыкантов и их сигар.
The musicians smoke cigars after work in the pub. — После работы, музыканты курят сигары в этом пабе.
Who smokes cigars after work in the pub? — Кто курит сигары в этом пабе после работы?
The musicians. — Музыканты.
The musicians smoke cigars. — Музыканты курят сигары.
Вопросы к подлежащему задавать легко и приятно. Нет нужды заморачиваться с вспомогательными глаголами для того или иного времени. Мы просто меняем подлежащее на специальное слово.
Somebody killed Lora Palmer. — Кто-то убил Лору Палмер.
Who killed Lora Palmer? — Кто убил Лору Палмер?
Или же.
What killed Lora Palmer? — Что убило Лору Палмер?
Кто смотрел сериал, знает, что непутевая Лора стала жертвой некоего инфернального зла. И тут более уместно what — что.
Важная особенность вопросов к подлежащему
Есть в данном типе вопроса один момент, который надо держать в голове.
Alien spaceships are approaching the city. — Космические корабли пришельцев приближаются к городу.
What is approaching the city? — Что приближается к городу?

Наблюдается некоторая странность. Корабли пришельцев — это множественное число, а в предложении используется единственное число.
What is approaching the city?
Как такое возможно? Так уж устроен английский язык. В вопросе к подлежащему используется 3-е лицо и единственное число. Еще пример. Начинаем, как обычно, с повествовательного предложения.
Russian football players always beat Brazilian football players. — Русские футболисты всегда побеждают бразильских футболистов.
Звучит несколько фантастически, согласен. Возможно, что побеждают они латиноамериканцев сугубо в послематчевой потасовке. Но… Всякое бывает.
Меняем подлежащее на специальное вопросительное слово.
Who always beats Brazilian football players? — Кто всегда побеждает бразильских футболистов?
S в в конце глагола beat характерно для 3 лица единственного числа. Пусть это и выглядит странно. Словно бы кто-то один побеждает бразильских футболистов.
Расчлененные вопросы в английском языке. Вселенная Джека Потрошителя
Дошло наконец и до расчлененки дело. Вопросы данного типа могут ещё называться разделенными вопросами или же tag questions. Или question tags. Главное не это. А то, что задавать такие вопросы на английском достаточно затруднительно. Слишком уж нетривиальна их конструкция и перевод.
Формально это выглядит следующим образом. Некое утверждение + вопросительный “хвостик”.
Означенные “хвостики” могут быть самого разнообразного вида, в зависимости от грамматического времени. Рассмотрим на примере. Им послужит фильм, название которого давно стало своего рода мемом.
The devil wears Prado. — Дьявол носит Прадо.

Это будет нашим утверждением. Затем вопросительный хвостик. Он состоит из:
- запятой
- вспомогательного глагола в том же грамматическом времени , что и глагол в утверждении. The devil wears — дьявол носит. Это явно Present Simple. Вспомогательный глагол для него — do либо does , в зависимости от лица. У нас фигурирует сам дьявол (он) и потому — вспомогательный глагол does.
И да, если утверждение положительное, вспомогательный глагол с отрицанием. И наоборот.
- местоимения, которое зависит от подлежащего в утверждении.
- в конце — знак вопроса.
The devil wears Prado + (запятая) + doesn`t (вспомогательный глагол с отрицанием) + he (дьявол) + (знак вопроса). В итоге имеем.
The devil wears Prado, doesn`t he? — Дьявол носит Прадо, не так ли?
Перевод подобных “хвостиков” на русский примерно следующий.
Не так ли?
Верно ведь?
Обратите внимание!
Если наш дьявол не носит Прадо, то предложение с расчлененным (разделенным) вопросом будет выглядеть так:
The devil doesn`t wear Prado, does he? — Дьявол не носит Прадо, не так ли?
В утверждении наличествует отрицание и потому, вспомогательный глагол без оного. Вроде бы, никаких особенных сложностей не наблюдается. Но есть нюанс… Примерно в 95-96% случаев образование расчлененных (разделенных) вопросов происходит именно так, как рассмотрено выше.
Оставшиеся несколько процентов требуют отдельного описания, поскольку там масса нелогичностей, исключений и просто невообразимого хаоса. Don`t worry, исчерпывающая инструкция на данную тему написана заранее и вы можете с ней ознакомиться. Вот она.
Пожалуй, на этом можно остановиться. “Секретные” технологии относящиеся к тому, как задать вопросы на английском, перестали быть таковыми.
Всем — удачи!
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА СТАТЬИ, ССЫЛКИ НА КОТОРЫЕ ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ. ОНИ МОГУТ ОКАЗАТЬСЯ ВЕСЬМА ПОЛЕЗНЫМИ ДЛЯ ВАС.
Как легко запоминать английские слова с использованием приемов мнемотехники
Как определить свой уровень знания английского
Как за год набрать гигантский словарный запас с помощью книг, написанных по методу Ильи Франка
Как выбрать метод изучения английского, подходящий конкретно вам
Спасибо! Сколько лет учу английский, но первый раз вижу такое простое и крутое объяснение!