Поскольку я настроился скрупулезно и тщательно препарировать первую серию сериала “Homeland” (Родина), расчленив ее на последовательность небольших сцен, каждая из которых станет коротким, но эффективным онлайн уроком, стоит немного подготовить почву для данного события.
А именно, разобрать некоторые слова или фразы, которые способны вызвать затруднения при переводе. Сегодня, короткий обзор английских глаголов to steal, to rob и особенностей их перевода на русский.
Если переводить слова steal и rob с помощью плагина “Я.Переводчик”, установленного и активированного в браузере Opera (подробнее об этом тут), то сложно заметить смысловую разницу.
Перевод глагола steal – воровать, красть, а что касается rob – грабить, и кажется, что there`s no difference – нет никакой разницы. А она между тем, есть. И если не понимая ее, вы начнете применять эти глаголы в своей речи (или на письме), не особо вникая, в каком случае требуется rob, а в каком steal, это произведет ошеломительный эффект. Правда, со знаком минус
Напомню на всякий случай, что глагол rob правильный, его 2 и 3 форма образуется банальным удвоением буквы “b” и прибавление “ed” на конце.
rob – robbed – robbed Полагаю, перевод очевиден, “грабить-грабил-ограбленный”.
Чуть сложнее ситуация с глаголом steal, поскольку он неправильный и его 2 и 3 формы достаточно заковыристы и запомнить их чуть тяжелее.
steal – stole – stolen Перевод, “воровать – воровал — украденный”.
Примеры неправильного и правильного употребления глаголов rob и steal с переводом
Неправильно: ”Somebody robbed all her money”.
Правильно: “Somebody stole all her money”
Неправильно: “Some criminals stole a bank yesterday”.
Правильно: “Some criminals robbed a bank yesterday”.
Сразу хочу отметить, что фраза ”Somebody robbed all her money” (Кто то “ограбил” все ее деньги), для уха англоязычного товарища будет звучать просто чудовищно! Аналогичный эффект способна произвести на интеллигента фраза водителя маршрутки:”Дэньга передай за праэзд, дааа…”.
Суть в том, что с глаголом steal сопоставляется какая либо вещь или предмет, украденный нехорошими людьми. Можно например, to steal – украсть, money – деньги, a watch – часы, a bicycle – велосипед или даже an idea – идею.
Несколько примеров глагола steal и его перевода.
He stole money from his parents – Он украл деньги у своих родителей.
The university professor was accused of stealing his student`s ideas – Профессора университета обвинили в краже идей у его студента.
The thieves stole over $10 000 worth of computer equipment – Воры украли компьютерного оборудования на 10 000 долларов.
Теперь что касается глагола rob и его перевода. После него следует не предмет, коего лишили пострадавшего, а человек, которого ограбили или место, которое ограбили или из которого проклятые грабители вынесли “нажитое непосильным трудом”.
Приведенная выше фраза “Some criminals robbed a bank yesterday”, переводится как “Преступники ограбили вчера банк”.
Несколько примеров с переводом, полнее раскрывающих образ глагола rob, полный криминальной романтики
Four policemen were killed while the criminals were robbing the bank – Четверо полицейских было убито, пока преступники грабили банк.
Two youngsters showed Jane a big knife and robbed her– Двое юнцов показали Джейн большой нож и ограбили ее.
Теперь к видео доказательству того, что глаголу steal соответствует предмет или идея, который воруют, а глаголу rob, место или человек, носитель материальных ценностей, коих его безжалостно лишают.
Поможет нам, как обычно, сериал “Extra”, отлично проявивший себя в ходе демонстрации правильности употребления времени Present Continuous.
Воруют обычно вещи или как переводить и применять глагол steal
У Бриджит завелся некий поклонник, степень доверия к которому оказалась настолько высока, что его пригласили в гости, где живет сама Бриджит, Эни, и где проводят большую часть своего свободного времени (а другого у них похоже, и не бывает), Гектор и Ник.
Филип и Бриджит собираются отправиться на романтический ужин вдвоем. Но увы … жадность фраера Филю сгубила
Слово dinner в данной сцене лучше перевести, как “ужин”, поскольку, “романтический обед” будет звучать несколько нелепо, да и вообще, языковые тенденции современной Британии предполагают, что dinner вполне может быть переведен, словом “ужин”.
I'm ready, Philip – Я готова, Филип.
Bridget – Бриджит.
You look nice – Выглядишь отлично.
We're going out for dinner, a very romantic dinner – Мы идем ужинать, и это очень романтический ужин.
You stupid dog, get off me! – Глупый пес, отвали!
Charley, stop it! – Чарли, останови его!
What is he doing? – Что он делает?
Get off him! – Отстань от него!
What? — Что?
My scarf! – Мой шарф!
My jewellery – Мои драгоценности!
My photo frame and more! – Моя фоторамка и что то еще!
Philip, you've been stealing our things – Филип, ты воруешь наши вещи!
You're the thief – Ты вор.
Well, I...I... – Ну, я…я…
Классический случай употребления глагола steal, поскольку после него следует слово things – вещи, которые, как оказалось, ворует Филип.
Грабят, как правило, людей или в каких случаях уместен глагол rob
В сцене, иллюстрирующей перевод и правильное употребление глагола rob, персонажей значительно меньше. Бернард, сосед Бриджит и Эни, звонит последней, чтобы поведать о постигших его несчастьях.
Обратите внимание, что в строгом соответствии с тем, что было изложено выше, глагол rob относится к человеку, которого ограбили. В данном случае, это Бернард.
Hello, Bernard – Привет, Бернард.
You've been what? – Ты был что?
Robbed? – Ограблен?
When? – Когда?
When you were in the bath? – Когда ты был в ванне?
All your clothes? – Все твои вещи?
And your keys? – И твои ключи?
Poor Bernard – Бедный Бернард.
Listen, you must call the police, OK? – Слушай, ты должен позвонить в полицию, ОК?
Несколько дополнительных иллюстраций, поясняющих перевод и использование глаголов rob и steal.
A hungry dog is stealing bread – голодная собака ворует хлеб.
Somebody`s hand is stealing money – Чья то рука ворует деньги.
В обоих примерах действие глагола steal направлено на ПРЕДМЕТ, не важно, деньги это или хлеб.
A big guy is robbing a small one – Большой парень грабит маленького.
Действия rob направлено на ЧЕЛОВЕКА.
Нет лучшего способа понять, все ли вы усвоили правильно, нежели практика. А потому, 5 коротких предложений, в которые надо вставить слова steal или rob, послужат уместным окончание сегодняшней статьи. Возможно, вам потребуется использовать 2 или 3 форму глагола, которые приведены в начале статьи.
Упражнение на правильность использования английских глаголов rob и steal
- They _____________ the house and disappeared.
- Someone has _________ his money.
- “I have been _______,” cried the lady.
- When the bank was _______, the robbers escaped.
- The cat will _________ the dog`s meat.
На этом сегодняшний пост из раздела “Короткие и быстрые советаы”, закончен. Не знаю, как насчет быстроты, но назвать его коротким едва ли возможно Осталось только написать правильные ответы к упражнению. Вот они.
- Они robbed – ограбили дом и исчезли. Действие глагола направлено на место, в данном случае, house дом, поэтому выбор глагола rob, очевиден.
- Кто то has stolen – украл его деньги. После глагола, предмет, посему steal.
- Я была robbed – ограблена (меня ограбили), закричала женщина. Действие глагола направлено на человека (женщину), поэтому rob.
- Когда банк был robbed – ограблен, грабители скрылись. Все, как в пункте 1.
- Кошка will steal – украдет, мясо собаки. Раз предмет, значит steal.
Думаю, все вполне очевидно и вопросов не возникнет. Так что, на сегодня все, пока, пока!
Подпишитесь на новые статьи блога «Циничный английский»!
Если Вам понравилась эта статья и Вы хотите получать анонсы новых статей, это можно сделать двумя способами.
— RSS лента. Для этого кликните по значку кофейной чашки прямо тут или на главной странице, слева вверху
— Подписка по почте. Введите свой адрес электронной почты и нажмите кнопку «Subscribe» . По этому адресу придет письмо, в котором надо будет кликнуть по ссылке для подтверждения данного адреса.
Буду искренне признателен, если вы нажмете одну из четырех кнопок социальных сетей, расположенных сразу после картинки.
Рекомендую также
Один комментарий
Добрый день! Спасибо за урок. Нашла его случайно, выясняя, одно ли и то же he has stolen и he stole. Подскажите, пожалуйста, в чём разница? И то и др. переводится как «украл».
Оставить комментарий