Привет всем изучающим компьютерные термины английского языка!
Сегодня третья часть этого действа, облеченного в художественную форму и испытавшего на себе благотворное влияние метода Ильи Франка. Новая порция терминов, определений и аббревиатур, относящихся к компьютерной тематике в сопровождении перевода на русский язык начнется со слов WAN и LAN.
Далее, глагол to function и наречие properly, как наиболее уместное, когда речь заходит о работе software и hardware (что это такое, подробно рассмотрено в предыдущей статье).
И наконец, посмотрим какие трудности могут подстерегать нас при переводе на русский словосочетаний с модной нынче английской аббревиатурой IT. А завершит сегодняшний урок мутное и трудное (для понимания, перевода и запоминания) слово access, способное быть как существительным, так и глаголом.
Но сначала полный текст отрывка, измененный по методу легендарного Ильи Франка, каковой проливает свет истины на ранее неизведанные пласты изучаемого предмета для тысяч его адептов...
Кто главнее WAN или LAN и что делать, если сети работают из рук вон плохо
At that moment someone knocked on the door and Mike came in (В этот момент кто то постучал в дверь и вошел Майк; to knock-стучать;/to come-came-come/-приходить; to come in-входить). «Morning, Mr.Williams. How are you?» he said («Утро доброе, мистер Вильямс. Как дела?» сказал он; /to say-said-said/-говорить)
«Very well, thank you Mike („Спасибо Майк, отлично) Now, are you sure the system is functioning properly? (Ты уверен, что система работает как надо?; sure-уверенный, to function-работать, действовать, функционировать; proper-правильный, подходящий; properly-должным образом, как надо) Can I go on holiday next week to the Caribbean (Могу я поехать на следующей неделе в отпуск на Карибы; /to go-went-gone/-уезжать, уходить; holiday-отпуск) without worrying about things back here?“ (не беспокоясь о здешних делах=без беспокойства о делах тут?»; to worry-огорчать(ся), печалить(ся), тревожить(ся); back-обратно, назад)
Mike smiled (Майк улыбнулся; to smile-улыбаться). « Things couldn't be better (Дела идут отлично=Дела не могли бы быть лучше; /good-better-the best/) -хороший-лучше-лучший). Our LAN is working properly (Наша локальная сеть работает отлично-должным образом; proper-правильный, подходящий; properly-должным образом, как надо; LAN (local area network) -локальная сеть). It is now connected to the bank's WAN and the security access rights are...» (Сейчас она подсоединена к глобальной банковской сети и права безопасного кода доступа..."; WAN (wide area network) -глобальная сеть; access-доступ; to access-иметь доступ, получать доступ; right-право)
"Mike you know that my knowledge of computers is very limited (Майк, ты же знаешь, мои знания в плане компьютеров весьма=очень ограничены; /to know-knew-known/-знать, knowledge-знание; to limit-ограничивать). I'm afraid I belong to another generation (Боюсь=я боюсь, я принадлежу к другому поколению; to be afraid-бояться, опасаться; to belong-принадлежать) which is why I pay you to solve our IT problems (вот почему я плачу тебе, чтобы решать наши компьютерные проблемы; /to pay-paid-paid/-платить; to solve-решать, разрешать; IT (information technology) -компьютерные, связанные с компьютерами).
IT terms were a foreign language to Henry Williams (Компьютерные термины были для Генри Вильямса темным лесом=иностранным языком; IT (information technology) -компьютерные, связанные с компьютерами; term-термин, определение; условие; language-язык, foreign language-иностранный язык).
В сегодняшне отрывке просто шквал аббревиатур, WAN, LAN, IT...но все они относятся к мирной стороне жизни, компьютерной. Если же вы в душе воин, то понимание аббревиатур военного сленга американских GIs(военнослужащих), доставит вам немало приятных мгновений. Обширнейшая статья на данную тему, здесь.
1. WAN-глобальная сеть. Переводится так, поскольку расшифровка аббревиатуры WAN следующая, wide area network — сеть широкой зоны, если дословно. В переводе же на человеческий, это те мистические заоблачные дали, где живет всем нам известный господин Интернет, из которого мы скачиваем полезные и нужные files-файлы, свежие movies-фильмы и даже, лицензионное (ха-ха) software-программное обеспечение
А можно выразиться еще проще. Сделаю это на примере своего роутера, точнее его фотографии с тыльной стороны стороны. Невооруженным глазом видно несколько портов/разъемов, рядом с которыми присутствуют надписи.
Несколько из них характеризуются надписью LAN и только один, WAN. В тот, что WAN, подсоединяется провод идущий с лестничной площадки. Стало быть WAN, глобальная сеть, которая располагается где то за пределами квартиры.
В разъемы роутера с надписью LAN, что переводится, вы помните, как локальная сеть, подсоединяются провода, несущие благую интернет-весть от WAN, к таком устройствам, как ноутбук, стационарный компьютер и планшет со смартфоном. Вышеупомянутые устройства и составляют LAN, локальную сеть.
Графически все это можно изобразить следующим образом:
Черный Майк подробно рассказывает мистеру Вильямсу, как у того все устроено в банке с WAN и LAN и старый финансовый волк теплеет душой, понимая, что такой перевод с компьютерного языка на нормальный, может сделать только очень толковый network manager-системный администратор.
Но все ж таки, старину Вильямса гложет червячок сомнения и тревог за свои бабки. Во время его грядущего отпуска, все ли будет to function-функционировать, работать, действовать, properly-должным образом?
Не well-отлично, или скажем badly-плохо, а именно properly-как надо, должным образом, штатно. Любая техническая functioning system-работающая система, должна в идеале, делать это properly-штатно. Сильно смахивает на бездушную Матрицу, которая сильно впечатлила наивного Нео, когда он только вступил на путь познания истины и задавал много вопросов
— How does Matrix function? – Как работает Матрица?
— It functions properly — Как надо она работает…
Теперь о слове access…
Access denied, ключевая фраза любого современного боевика с участием Тома Круза, и ее перевод на русский язык
Причем тут Том Круз, спросите вы. А при том, что этот прекрасный актер часто снимается в высокобюджетных лентах, где в полной мере проявляют себя компьютеры и компьютерные технологии.
Чуть не в каждом фильме Том, мрачно сдвинув брови и наморщив лоб, вводит в компьютер, подсоединенный либо к LAN либо к WAN, password-пароль.
Раза четыре наш герой в ответ на свои действия видит удручающую надпись access denied-доступ отклонен, но на пятый удача, как это принято в Голливуде, переходит на его сторону, что то вроде access permitted-доступ разрешен, высвечивается на экране и это значит, что мир в очередной раз спасен
Что Круз, что другие пытливые исследователи неведомого, стремятся получить доступ к самым разнообразным компьютерным вещам и явлениям.
Чаще всего, это access-доступ, к database-базе данных. Бывает, ищут access-доступ к control panel-панели управления, случается, что необходим доступ к главному серверу (куда ж без него!), так переводится на русский, словосочетание main server.
Как глагол to access-получать доступ, слово используется не в пример реже и слава богу, поскольку как его не крути, а вот как оно не ложится на язык для использования, неудобное оно что ли в этом плане
Вот скажем, ежели взять такое предложение:
Users can access their voice mail remotely-пользователи могут получить доступ к своей голосовой почте удаленно. Типа, позвонить и послушать, что им наговорили те, кто не смог дозвониться.
Так и тянет заменить глагол access другим словосочетанием с тем же переводом на русский, to get access to-получить доступ к. Так проще, быстрее, удобнее и понятнее.
И напоследок о проблемах. В данном случае, это IT problems-компьютерные проблемы. Для их разрешения Черный Майк, собственно и нанят. IT можно расшифровать и как information technology-информационная технология и как intellectual technology-интеллектуальная технология, суть дела от этого не меняется, относится аббревиатура к компьютерам.
Как правило, после IT стоит какое либо слово (или даже несколько). В нашем рассказе, это IT terms-компьютерные термины и IT problems-компьютерные проблемы, а вообще стремительно набирает популярность такое словосочетание как-айтишники, они же, компьютерщики.
В Матрице, один из борцов с ней, как раз таким IT proffessional-айтишником и был. Все время находился рядом с техникой, а главное, как он на ней работал!
A real IT proffessional has access to all servers and databases – У настоящего айтишника-профессионала есть доступ ко всем серверам и базам данных.
А еще, настоящему индейцу завсегда везде ништяк!
Ну и теперь надо бы все это безобразие ВНИМАТЕЛЬНО прослушать!
[ca_audio url_mp3="http://sinenglish.ru/wp-content/uploads/2014/08/audio-3.mp3" url_ogg="OGGURL" css_class="codeart-google-mp3-player" autoplay="false" download="true" html5="false"]
Вот теперь на сегодня все. Можно спокойно ждать следующей части A Hacker`s Revenge(Мести хакера), повторяя слова access, IT, WAN, LAN, function и из правильный перевод на русский язык.
До встречи!
Подпишитесь на новые статьи блога «Циничный английский»!
Если Вам понравилась эта статья и Вы хотите получать анонсы новых статей, это можно сделать двумя способами.
— RSS лента. Для этого кликните по значку кофейной чашки прямо тут или на главной странице, слева вверху
— Подписка по почте. Введите свой адрес электронной почты и нажмите кнопку «Subscribe» . По этому адресу придет письмо, в котором надо будет кликнуть по ссылке для подтверждения данного адреса.
Буду искренне признателен, если вы нажмете одну из четырех кнопок социальных сетей, расположенных сразу после картинки
Рекомендую также
2 комментария
Спасибо, я теперь не только буду знать, что такое WAN,LAN, но и более осмысленно смотреть на свой роутер :).
И еще:нельзя ли аудио размещать поближе к тексту, а то приходится «гонять» по статье вверх-вниз, чтоб сначала УВИДЕТЬ то, что потом будут ГОВОРИТЬ.
Пожалуйста. Роутер думаю, тоже будет поглядывать на Вас с любопытством )
Постараюсь в следующих статьях учесть Ваше замечание, Наталия.
Оставить комментарий