Всем привет после почти двухмесячного молчания!
Лютая августовского жара и теплый сентябрь действует на голодных до тепла жителей северной столицы, к коим я отношусь, совершенно разлагающе.
Полный релакс и нежелание совершать даже малейшие телодвижения на ниве продвижения английского в массы
Но теперь, когда из низкого свинцового неба над Балтикой льется невразумительное нечто, отчего то называемое дождем, самое время вернуться к грамматическим экзерсисам и онлайн урокам английского языка.
Последние события в матушка Европе, которая, если верить лукавым дикторам Первого канала, интенсивно загнивает и отчасти даже разлагается, показывают, что нынче весьма актуальна тема вооруженного противостояния всех со всеми.
Не столь давно, увешанный с головы до ног амулетам из черепов оружием негр, ой простите, марокканец, в конце августа решил устроить открытый урок толерантности для прекраснодушных европейцев, т.е. немножко пострелять по живым мишеням.
Все это происходило в вагоне скоростного поезда, направляющегося в Париж.
Для пассажиров сие могло закончиться крайне трагично, но выручили американцы, причем, отнюдь не долларовым траншем, как можно было бы ожидать
Трое граждан США, без оружия, встали со своих мест и после продолжительной возни с безумным африканцем, завернули таки последнему ласты.
Западные СМИ живо отреагировали на такой информационный повод, накормив жадного до сенсаций обывателя подробностями несостоявшегося кровопускания, а всем неравнодушным к изучению английского дав повод задуматься над тем, с какой реактивной скоростью меняются реалии языка.
Буквально несколько лет назад, при описании подобных событий, bad guys-плохие парни, использовали в качестве оружия knife-нож, gun-пистолет, ну а самые отмороженные, mashine gun-пулемет (таких, надо отметить, было крайне мало).
continue reading "Новые названия оружия по английски или реалии современного языка новостей"